close

都快要離開智利了才開始寫第一篇

有夠懶惰

第一篇免不俗的

還是要來介紹一下

智利版西文囉

那什麼是Sipo, yapo, por esopo呢???

其是這是智利最常見的語助詞

有人說是因為 si, pues...來的

但是也差太多了吧?

但其實不只是Si, no...等

有的人士幾乎每一句的結尾的會加個po

我個人是覺得滿可愛的拉~
就好像中文的囉~唷~拉~

另外呢

還有個字也很重要

“Cachai?"

這是啥毀?

完完全全不是西班牙文

但是卻是智利最常見的話

意思就是”懂嗎?你知道嗎?瞭解嗎”

其實這個也有點像語助詞

所以只要懂這些

智利版西班牙文

就不用怕了!(是這樣嗎?

好吧

那再多介紹一個字

“polol@"

這個字相當相當重要喲!

在智利呢

交往中的男女朋友

是不說novi@

novi@在他們的概念裡

就是已經訂婚或是有婚約了

就連約會中啊什麼的

也會用polear這個動詞

所以當人家問你有沒有pololo的時候

你就可以知道怎麼回答拉~(誤?

最後一點~

智利人完全不把s放在眼裡(誤?誤?

反正就是

他們完全把s的音吃掉

所以當你聽不太清楚時

記得放個s在裡面就可以知道是什麼囉~~

 

粗淺介紹一下智利西文

希望大家會喜歡喲~

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    vanesa781003 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()