close
都快要離開智利了才開始寫第一篇
有夠懶惰
第一篇免不俗的
還是要來介紹一下
智利版西文囉
那什麼是Sipo, yapo, por esopo呢???
其是這是智利最常見的語助詞
有人說是因為 si, pues...來的
但是也差太多了吧?
但其實不只是Si, no...等
有的人士幾乎每一句的結尾的會加個po
我個人是覺得滿可愛的拉~
就好像中文的囉~唷~拉~
另外呢
還有個字也很重要
“Cachai?"
這是啥毀?
完完全全不是西班牙文
但是卻是智利最常見的話
意思就是”懂嗎?你知道嗎?瞭解嗎”
其實這個也有點像語助詞
所以只要懂這些
智利版西班牙文
就不用怕了!(是這樣嗎?
好吧
那再多介紹一個字
“polol@"
這個字相當相當重要喲!
在智利呢
交往中的男女朋友
是不說novi@
novi@在他們的概念裡
就是已經訂婚或是有婚約了
就連約會中啊什麼的
也會用polear這個動詞
所以當人家問你有沒有pololo的時候
你就可以知道怎麼回答拉~(誤?
最後一點~
智利人完全不把s放在眼裡(誤?誤?
反正就是
他們完全把s的音吃掉
所以當你聽不太清楚時
記得放個s在裡面就可以知道是什麼囉~~
粗淺介紹一下智利西文
希望大家會喜歡喲~
全站熱搜
留言列表